Немецкий разговорник – Транспорт

В поезде

Как мне добраться отсюда туда? Wie komme ich von hier aus dorthin?
Какие поезда идут в Чикаго? Welche Züge fahren nach Chicago?
Сколько стоит билет до Парижа? Was kostet eine Fahrkarte nach Paris?
Сколько стоит билет до Рима? Was kostet eine Fahrkarte nach Rom?
Мне нужен билет до Лондона. Ich brauche eine Fahrkarte nach London.
Два билета туристического класса. Zwei Fahrkarten in Touristenklasse, bitte.
Я хотел бы забронировать место на этом поезде. Ich mochte einen Platz in diesem Zug buchen.
Мне нужно делать пересадку? Soll ich umsteigen?
Где мне делать пересадку? Wo soll ich umsteigen?
С какой платформы отправляется поезд? Von welchem Gleis fährt der Zug ab?
Я опоздал на поезд. Когда идет следующий? Ich habe den Zug versäumt. Wann fährt der nächste ab?
Это прямой поезд на Гамбург? Ist es ein direkter Zug nach Hamburg?
Этот поезд идет в Лондон? Fährt dieser Zug nach London?
Как долго будет задержка. Wie lange wird die Verzögerung daürn?
Это поезд скорый или пригородный? Ist das ein Schnell- oder Vorortzug?
Здесь есть вагон ресторан? Gibt’s hier einen Speisewagen?
Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? Ist der Speisewagen am Anfang oder am Ende des Zuges?
Это место занято? Ist dieser Platz besetz?
Я думаю, это место мое. Ich glaube, das ist mein Platz.
Я предпочитаю место у окна. Ich bevorzuge am Fenster zu sitzen.
Здесь очень жарко (холодно). Hier ist es sehr heiss (kalt).
Можно открыть окно? Darf ich das Fenster aufmachen?
Где мы сейчас проезжаем? Wo fahren wir jetzt vorbei?
Сколько времени поезд здесь стоит? Wie lange hat der Zug hier den Aufenthalt?
Где следующая остановка? Wo ist die nächste Haltestelle?
На какой остановке мне выходить? Wann soll ich aussteigen?
Сколько остановок отсюда? Wieviel Haltestellen von hier aus?
До скольких работает метро? Bis wann ist die U-Bahn geöffnet?

На корабле

Во сколько отплытие? Wann fährt das Schiff ab?
Когда посадка? Wann beginnt die Einschiffung?
Где я могу сесть на корабль? Wo soll ich mich einschiffen?
Проводите меня, пожалуйста, до каюты. Führen Sie mich bitte zur Kabine.
Я бы хотел позавтракать в каюте (номере). Ich möchte in der Kabine frühstücken.
Я хотел бы зарезервировать кресло на палубе. Ich möchte einen Sitz auf dem Deck buchen.
В какое время я могу пообедать? Wann kann ich Mittag essen?

В автобусе

Билет туда и обратно, пожалуйста. Eine Fahrkarte hin und zurück, bitte.
Этот автобус идет туда? Fährt dieser Bus dorthin?
Когда идет следующий автобус в аэропорт? Wann fährt der nächste Bus in den Flughafen ab?
Это расписание еще действует? Ist dieser Fahrplan noch gültig?
Сколько стоит билет туда и обратно? Was kosten eine Karte hin und zurück?
Сколько времени действителен обратный билет? Wie lange ist die Rückkarte gültig?
Сколько стоит билет туда? Was kostet eine Hinfahrtkarte?
Как долго ехать до центра? Wie lange fährt man zur Stadtmitte?
Я хочу сдать билет. Ich möchte meine Karte abgeben.
Вызовите для меня такси. Bestellen Sie mir bitte ein Taxi.
Где мы можем взять такси? Wo können wir ein Taxi nehmen?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. Fahren Sie mich bitte an diese Adresse.

Прокат автомобиля

Я могу взять напрокат машину? Darf ich einen Wagen mieten?
Какие документы мне нужно иметь с собой? Welche Papiere soll ich mithaben?
Вот мои международные водительские права. Hier ist mein internationaler Führerschein.
Я хотел бы взять эту машину напрокат на два дня. Ich möchte diesen Wagen für zwei Tage mieten.
Сколько это стоит в неделю (в день)? Was kostet die Miete wöchentlich (pro Tag)?
Цена включает страховку? Ist die Versicherung im Preis mit inbegriffen?
Мне нужно оставлять залог? Soll ich ein Pfand gewähren?
Куда я могу позвонить, если что-нибудь случится? Wen soll ich anrufen, falls etwas passiert?
Покажите мне расценки, пожалуйста. Zeigen Sie bitte Ihre Preisliste.
Сколько нужно платить за дополнительный пробег? Was soll ich für einen zusätzlichen Lauf zahlen?
Я могу оставить машину в месте назначения? Darf ich den Wagen am Bestimmungsort lassen?
Где я могу вернуть ее? Wo kann ich ihn zurückgeben?
Пожалуйста, пошлите машину к моей гостинице завтра утром. Lassen Sie bitte einen Wagen zu meinem Hotel morgen früh fahren.
Я хочу подать заявление на возмещение ущерба по автомобильной страховке. Ich möchte auf Schadenersatz nach Autoversicherung klagen.
Заполните это, пожалуйста. Füllen Sie das, bitte.

Сервис

Где можно припарковаться? Wo darf ich parken?
В этом районе есть гостиница? Gibt’s ein Hotel in diesem Bezirk?
Где самый короткий путь на пляж? Wo ist der kürzeste Weg zum Strand?
Дорога до озера хорошая? Ist der Weg zum See gut genug?
Где ближайший гараж? Wo ist die nächste Garage?
Сколько километров (миль) до ближайшей заправочной станции? Wieviel Kilometer (Meilen) bis zur nächten Tankstelle?

На автозаправке

Мне нужно сорок литров бензина. Ich brauche vierzig Liter Benzin.
Я обычно использую бензин.. Ich lasse gewönlich Benzin .. tanken.
Можете проверить? Können Sie nachprüfen?
У вас есть антифриз? Haben Sie Antifrostmittel?
Проверьте давление в шинах. Prüfen Sie bitte Reifendruck.
Долейте тормозной жидкости, пожалуйста. Giessen Sie bitte Bremsflussigkeit hinzu.
Добавьте, пожалуйста, воды в радиатор. Giessen Sie bitte Wasser in den Kühler hinzu.
Помойте, пожалуйста, машину. Waschen Sie bitte den Wagen.

Неисправности

Двигатель не заводится. Der Motor springt nicht an.
Двигатель перегревается. Der Motor uberhitzt.
Он очень шумит. Er ist sehr lärmend.
Что-то шумит. Etwas macht Lärm.
Он стучит. Er poltert.
Что-то не в порядке с давлением масла. Etwas ist mit dem Öldruck nicht in Ordnung.
Сигнал не работает. Die Hupe funktioniert nicht.
Подзарядите, пожалуйста, аккумулятор. Laden Sie bitte den Akku.
У вас есть запчасти? Haben Sie Ersatzteile?
У нас кончился бензин. Benzin ist bei uns zu Ende gegangen.
Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. Der Wagen ist kaputt gegangen. Lassen Sie bitte ihn abholen.
Вы можете починить машину? Können Sie den Wagen reparieren lassen?
Сколько времени займет ремонт машины? Wieviel Zeit nimmt die Reparatur in Anspruch?
Сколько примерно будет стоить ремонт? Wie viel wird das kosten?
Ремонт покрывается моей страховкой? Deckt meine Versicherung die Reparatur?
Позвони мне, когда машина будет готова. Ruf mich an, wenn mein Wagen fertig ist.

Авария

Это была моя вина. Ich war daran schuld.
Мне кажется, это Ваша вина. Ich glaube, das ist Ihre Schuld.
Не похоже, чтобы ущерб был большой. Mir scheint es, der Schaden ist nicht so gross.
Давайте решим вопрос между нами. Wollen wir diese Frage unter uns lösen.
Пусть кто-нибудь вызовет полицию. Lassen Sie die Polizei anrufen.
Я иностранец. Вот мои водительские права. Ich bin Ausländer. Hier ist mein Führerschein.
Назовите Вашу фамилию и адрес, пожалуйста. Nennen Sie bitte Ihren Namen und Ihre Adresse, bitte.
Можно попросить копию протокола происшествия? Darf ich bitte eine Kopie vom Verkersunfallprotokoll haben?

Дорожные знаки

Въезд запрещен. Verbot der Einfahrt.
Движение запрещено. Verbot für Fahrzeuge aller Art.
Обгон запрещен. Überholverbot.
Въезд запрещен — одностороннее движение. Verbot der Einfahrt – Einbahnverkehr.
Стоянка запрещена. Eingeschränktes Halteverbot.
Въезд бесплатный. Kostenlose Einfahrt.
Одностороннее движение. Einbahnverkehr.
Опасный поворот. Kurve.
Дорожные работы. Baustelle.
Сужение дороги. Verengte Fahrbahn.

Добавить комментарий