Почта
Где находится почта? | Wo befindet sich ein Post? |
Не могли бы Вы объяснить, как пройти к почте? | Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zur Post komme? |
Я хочу послать это письмо заказным. | Ich möchte diesen Brief einschreiben lassen. |
Я хочу послать его экспресс-почтой. | Ich mochte ihn als eine Expressendung aufgeben. |
Я хотел бы послать это письмо авиапочтой. | Ich möchte diesen Brief mit der Luftpost schicken. |
Пожалуйста, пошлите его спецдоставкой. | Bitte, schicken Sie ihn mit einer Sonderlieferung. |
Застрахуйте его, пожалуйста. | Versichern Sie ihn bitte. |
Это весит слишком много? | Wiegt er zu viel? |
Сколько это стоит? | Was kostet das? |
Сколько будет стоить пересылка этих писем? | Wie gross sind Versandkosten für diese Briefe? |
Вы не знаете, сколько стоит письмо а Россию? | Wissen Sie, was ein Brief nach Russland kostet? |
Сколько стоит авиаписьмо в Россию? | Was kostet einen Brief mit der Luftpost nach Russland zu schicken? |
Где я могу купить марки и открытки? | Wo kann ich Briefmarken und Postkarten kaufen? |
Я хотел бы отправить эту посылку в Варшаву. | Ich möchte diese Sendung nach Warschau aufgeben. |
Взвесьте это письмо, пожалуйста. | Wiegen Sie bitte diesen Brief. |
Отправьте, пожалуйста, эту посылку как можно скорее. | Schicken Sie bitte diese Sendung so schnell wie möglich. |
Телеграф
Я хотел бы отправить телеграмму. | Ich möchte ein Telegramm aufgeben. |
Можно попросить бланк телеграммы? | Darf ich ein Telegrammformular haben? |
Когда телеграмма будет в Москве? | Wann kommt das Telegramm nach Moskau? |
Это очень долго. Вы не могли бы послать ее экспрессом? | Es ist zu lang. Kann ich ein Expresstelegramm aufgeben? |
Сколько стоит одно слово? | Was kostet ein Wort? |
Сколько букв может быть в одном слове? | Wieviel Buchstaben soll ein Wort erhalten? |
Телефон
Местный звонок. | Ortsanruf. |
Международный звонок. | Auslandsanruf. |
Я хотел бы сделать звонок в Москву за счет адресата. | Ich möchte Moskau auf Kosten Empfängers anrufen. |
Я хотел бы позвонить за границу. | Ich möchte einen Auslandsanruf machen. |
Разговор с уведомлением, пожалуйста. | Ein Gespräch mit Unterrichtung, bitte. |
Сколько стоит трехминутный разговор с Германией? | Was kostet ein Gespräch von drei Minuten mit Deutschland? |
Я хотел бы позвонить в Мюнхен. | Ich möchte München anrufen. |
Где здесь поблизости телефон-автомат? | Wo ist hier ein Kartentelefon in der Nähe? |
Линия занята. | Die Telefonleitung ist besetzt. |
Этого номера нет в справочнике. | Diese Nummer fehlt im Telefonbuch. |
Можно мне набирать напрямую? | Darf ich eine Nummer direkt wählen? |
Извините, Вы ошиблись номером. | Entschuldigung, Sie haben sich in der Nummer geirrt. |
Его сейчас нет. | Er ist jetzt nicht da. |
Она сейчас говорит по другому телефону. | Sie telefoniert jetzt mit einem anderen. |
Не кладите трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte am Apparat. |
Не кладите пока трубку, пожалуйста. | Bleiben Sie bitte einstweilen am Apparat. |
Я перезвоню позже. | Ich rufe Sie später an. |
Добавочный 212, пожалуйста. | Ergänzugsnummer 212, bitte. |
Кто говорит? | Wer ist am Apparat? |
Как это пишется? | Bitte buchstabieren Sie. |
Я ошибся номером. | Ich bin mit der Nummer falsch. |
Пожалуйста, попросите его мне позвонить. | Sagen Sie Ihm bitte, dass ich auf seinen Anruf warte. |
Я слушаю. | Am Apparat. |
Вы можете ему кое-что передать? | Können Sie ihm was übergeben? |
Когда он вернется? | Wann ist er zu erreichen? |
Спасибо за звонок. | Danke für den Anruf. |