Немецкий разговорник – Здоровье

Симптомы

Я чувствую себя неважно. Ich fühle mich nicht wohl.
У меня болит спина. Ich habe Rückenschmerzen.
Меня знобит. Ich habe Schüttelfrost.
У меня кружится голова. Mir ist schwindlig.
У меня сильное головокружение. Der Schwindel packt mich.
Мне плохо. Ich fühle mich nicht wohl.
У меня болит голова. Ich habe Kopfschmerzen.
У меня аллергия на пенициллин. Ich habe Allergie für Penizillin.
У меня высокое давление. Ich habe einen hohen Blutdruck.
У меня болит здесь. Es tut mir hier weh.
У меня температура. Ich habe Fieber.
У меня болит голова. Ich habe Kopfschmerzen.
У меня аллергия на пенициллин. Ich habe Allergie für Penizillin.
У меня высокое давление. Ich habe einen hohen Blutdruck.
У меня болит здесь. Es tut mir hier weh.
У меня температура. Ich habe Fieber.
Я простыл (у меня насморк). Ich habe mich erkältet (Ich habe Schnupfen).
У меня сильно болит зуб. Ich habe einen starken Zahnschmerzen.
Что-то попало в глаз. Mir ist etwas ins Auge geraten.
Меня тошнит. Mir ist übel.
Мне плохо. Ich fühle mich unwohl.
У меня проблемы с сердцем. Ich habe Probleme mit dem Herzen.
Я растянул связки на ноге. Ich habe mir eine Sehne gezerrt.
У меня болит горло. Ich habe Halsschmerzen.
Я страдаю от бессонницы. Ich leide an Schlaflosigkeit.
У меня заложен нос. Ich habe nasale Obstruktion.
Я чувствую себя немного лучше. Ich fühle mich ein bisschen besser.
У меня насморк. Ich habe Schnupfen.

На приеме у врача

Я хотел бы попасть на прием завтра в … Ich möchte morgen zu …
У меня сильный приступ морской болезни. Ich habe einen starken Seekrankheitanfall.
Вызовите врача, пожалуйста. Rufen Sie bitte den Arzt.
Вызовите скорую помощь. Lassen Sie bitte den Krankenwagen kommen.
Отвезите меня в больницу, пожалуйста. Bringen Sie mich bitte ins Krankenhaus.
Это срочно. Es ist sehr eilig.
Я должен остаться в больнице? Soll ich im Krankenhaus bleiben?
Думаете это надолго? Glauben Sie, es ist auf lange Zeit?
Как это случилось? Wie ist das passiert?
Я споткнулся на лестнице. Ich bin auf der Treppe gestolpert.
Вы считаетe это серьезно? Glauben Sie, das ist ernsthaft?
Это заразно? Ist das übertragbar?
Можете дать мне что-нибудь болеутоляющее? Können Sie mir ein schmerzstillendes Mittel geben?
Мне нужна операция? Soll ich operiert werden?
У меня первая группа крови, резус положительный. Ich habe die erste Blutgruppe, rhesus-positiv.
Какая у меня температура? Welche Temperatur habe ich?
Сколько мне нужно отдыхать? Wie viel soll ich mich erholen?
Долго я буду выздоравливать? Wie lange werde ich genesen?
Сколько времени займет лечение? Wie lange wird die Kur daürn?
Мне можно продолжать путешествие? Darf ich weiter reisen?
Сообщите моей семье, пожалуйста. Teilen Sie bitte meiner Familie mit.
Сколько раз в день мне принимать это лекарство? Wie viel mal pro Tag soll ich diese Arznei einnehmen?
Можно попросить что-нибудь от кашля? Haben Sie etwas gegen Husten?
Я хотел бы запломбировать зуб. Ich möchte den Zahn plombieren lassen.
Нужно удалять? Soll ich ihn ziehen lassen?

Спорт

Тут есть поблизости кемпинг? Gibt’s hier ein Camping in der Nähe?
Мы можем расположиться здесь? Dürfen wir uns hier niederlassen?
Мы можем остаться здесь на ночь? Dürfen wir hier für die Nacht bleiben?
Город далеко отсюда? Ist die Stadt weit von hier?
Где можно набрать воды? Wo kann man Wasser nehmen?
Я хотел бы половить рыбу. Ich möchte fischen.
Можно здесь ловить рыбу? Darf man hier fischen?
Могу я здесь покататься на водных лыжах? Darf ich hier Wasserschier laufen?

Салон красоты

Я бы хотел постричься. Ich möchte mir die Haare schneiden lassen.
Стригите покороче, пожалуйста. Schneiden Sie kürzer, bitte.
Только подровняйте, пожалуйста. Scheren Sie bitte nur ein wenig.
Не слишком коротко. Nicht zu kurz.
Я хотел бы побриться. Ich mochte mich rasieren lassen.
Постригите и побрейте, пожалуйста. Scheren Sie und rasieren Sie mich, bitte.
Я бы хотела помыть голову. Ich möchte mir den Kopf waschen lassen.
Я бы хотела покрасить волосы. Ich möchte meine Haare färben lassen.
Сделайте мне пробор на левой (правой) стороне. Ziehen Sie bitte einen Scheitel links (rechts).
Зачешите мне волосы назад. Kämmen Sie bitte zurück.
Я хотела бы сделать маникюр. Ich möchte mir Maniküre machen lassen.
Здесь можно где-нибудь отдохнуть? Kann man sich hier erholen?

Добавить комментарий